Október 15., kedd, 18:00, Balassi Intézet

Tükör által – a műfordítás kulisszatitkai

Irodalmi beszélgetés a műfordításról, “kis” és “nagy” nyelvek műveinek fordíthatóságáról, kiadásáról; a fordítási kánonról és a nyelvek közötti átjárhatóság/átjárhatatlanság kérdéseiről. Nádasdy Ádám nyelvész, költő és műfordító (egyebek mellett több Shakespeare-dráma és Dante Isteni színjátékának magyar fordítója), Marjanca Mihelič író, műfordító, magyar irodalmi művek (mások mellett Darvasi László, Krasznahorkai László, Nádas Péter, Ottlik Géza) szlovén fordítója és Milan Jesih költő, drámaíró és műfordító (Bulgakov, Csehov és Shakespeare fordítója) beszélgetése, amely során a közönség betekintést nyerhet az irodalmi fordítás belső műhelyébe megismerve nehézségeit, lehetőségeit és technikai műfogásait, és felteheti saját kérdéseit is a vendégeknek. A pódiumbeszélgetés után egy pohár bor mellett kötetlenebb beszélgetésre is nyílik lehetőség.